![]() |
Zoom
Factor Website:
100% |
110% |
120% |
130% |
| Traditional German
folk songs |
Des chansons allemendes trditionelles | Canciones populares alemanas tradicionales |
|
Copyrights_Richard_Photos
|
&
|
Information_Links
to pictures
|
|
|
|
![]() |
|
![]() |
|
1.
Horch' was kommt von draussen' rein Hollahi Hollaho Wird wohl mein fein's Liebchen sein Hollahi jaho Geht vorbei und schaut nicht 'rein Hollahi Hollaho Wird's wohl nicht gewesen sein Hollahi jaho |
2.
Leute haben's oft gesagt Hollahi Hollaho Dass ich ein fein's Liebchen hab Hollahi jaho Laß sie reden schweig fein still Hollahi Hollaho Kann ja lieben wen ich will Hollahi jaho |
3.
Sagt mir, Leute, ganz gewiss, Hollahi Hollaho Was das für ein Lieben ist; Hollahi jaho Die ich liebe, krieg ich nicht, Hollahi Hollaho Und 'ne andre mag ich nicht. Hollahi jaho |
|
4.
Wenn mein Liebchen Hochzeit hat Hollahi Hollaho Ist für mich ein Trauertag Hollahi jaho Geh ich in mein Kaemmerlein Hollahi Hollaho Trage meinen Schmerz allein Hollahi jaho |
5.
Wenn ich dann gestorben bin Hollahi Hollaho Traegt man mich zum Grabe hin Hollahi jaho Setzt mir einen Leichenstein Hollahi Hollaho Pflanzt mir drauf Vergißnicht mein Hollahi jaho |
6.
Wenn ich dann im Himmel bin, Hollahi Hollaho Ist mein Liebchen auch darin, Hollahi jaho Denn es ist ein alter Brauch, Hollahi Hollaho Was sich liebt, das kriegt sich auch, Hollahi jaho |
![]() |
![]() |
|
1.
Muss i' denn, muss i' denn Zum Staedtele hinaus, Staedtele hinaus Und du mein Schatz bleibst hier Wenn i' komm', wenn i' komm', Wenn i' wiederum, wiederum komm', Kehr i' ei' mei' Schatz bei dir Kann i' glei' net allweil bei dir sei' Han' i' doch mei' Freud' an dir Wenn i' komm', wenn i' komm', Wenn i' wiederum, wiederum komm', Kehr' i' ei' mei' Schatz bei dir. |
2.
Wenn du weinst, wenn du weinst, Dass i' wandere muss, Wandere muss, Wie wenn d'Lieb jetzt waer' vorbei Sind au' drauss, sind au' drauss, Der Maedele viel, Maedele viel Lieber Schatz, i' bleib dir treu. Denk du nett wenn i' a and're seh No sei mei Lieb' vorbei Sind au' drauss, sind au' drauss, Der Maedele viel, Maedele viel Lieber Schatz, i' bleib dir treu. |
3.
Uebers Jahr, uebers Jahr, Wenn mer Traeubele schneidt, Traeubele schneidt, Stell i' hier mi' wiedrum ei' Bin i' dann, bin i' dann, Dei' Schaetzele no', Schaetzele no' So soll die Hochzeit sei. Uebers Jahr do ischt mei' Zeit vorbei Do g'hoer i' mei und dei Bin i' dann, bin i' dann, Dei' Schaetzele no', Schaetzele no' So soll die Hochzeit sei. |
|
|
![]() |
|
1.
Got to go, got to go, Got to blow this town, Blow this town And you, my dear, stay here. When I'm back, when I'm back When I'm back again, back again, On your doorstep I'll appear. Tho' I can't be with you all the time My thoughts are with you, my dear When I'm back, when I'm back When I'm back again, back again, On your doorstep I'll appear. |
2.
Don't you cry, don't you cry, 'cause I've got to go, Got to go, As if our love was now gone. Tho' out there, tho' out there Are so many girls, many girls, I'll stay true to you alone. Don't think when I see another girl My love for you, it will be gone. Tho' out there, tho' out there Are so many girls, many girls, I'll stay true to you alone. |
3.
In a year, in a year, With grapes ripe on the vine, Ripe on the vine, Then, again it's here I'll be. If by then, if by then, I am still your beau, still your beau We will wed, my bride you'll be. In a year my time, it will be done And then it is your's I will be. If by then, if by then, I am still your beau, still your beau, We will wed, my bride you'll be. |
![]() |
![]() |
|
1.
Es waren zwei Koenigskinder, Die hatten einander so lieb, Sie konnten zusammen nicht kommen, Das Wasser war viel zu tief. |
2.
"Herzliebster, kannst du nicht schwimmen? Herzlieb, schwimm herueber zu mir! Zwei Kerzen will ich hier anzuenden, Und die sollen leuchten dir." |
3.
Das hoert eine falsche Norne, Die tat, als ob sie schlief. Sie tat die Lichter ausloeschen, Der Juengling ertrank so tief. |
|
4.
Es war an ei'm Sonntagmorgen Die Leut' waren alle so froh Bis auf die Koenigstochter, Sie weinte die Aeuglein rot. |
5.
"Ach Mutter, herzliebste Mutter, Der Kopf tut mir so weh; Ich moecht so gern spazieren Wohl an die gruene See." |
6.
Die Mutter ging nach der Kirche, Die Tochter hielt ihren Gang. Sie ging so lang spazieren, Bis sie den Fischer fand. |
|
7.
"Ach Fischer, liebster Fischer, Willst du verdienen grossen Lohn? So wirf dein Netz ins Wasser, Und fisch mir den Koenigssohn!" |
8.
Er warf das Netz ins Wasser, Es ging bis auf den Grund; Er fischte und fischte so lange, Bis er den Koenigssohn fand. |
9.
Der Fischer wohl fischte lange, Bis er den Toten fand. Nun sieh' da, du liebliche Jungfrau, Hast hier deinen Koenigssohn. |
|
10.
Sie schloss ihn in ihre Arme Und kuesst' seinen bleichen Mund: "Ach, Muendlein, koenntest du sprechen, So waer' mein jung Herz gesund." |
11.
Sie schwang um sich ihren Mantel Und sprang wohl in den See: "Gut' Nacht, mein Vater und Mutter, Ihr seht mich nimmermeh'!" |
12.
Da hoerte man Glockengelaeute, Da hoerte man Jammer und Not, Da lagen zwei Koenigskinder, Die waren beide tot. |
|
|
![]() |
|
1.
Once was a Prince and a Princess That loved one another so dear, Each other they could not posess, Too deep was the water clear. |
2.
"Oh dear heart, can you not swim here, My darling swim over to me, I will light two candles, have no fear, By their light the way you'll see. |
3.
An evil fairy heard their planning, Pretending to be sound asleep, She blew out the candles, damning The Prince to drown in the deep. |
|
4.
It was on a Sunday morning, The people were happy and gay, Except for the Princess, mourning, With tears in red eyes, this day. |
5.
Oh mother, my dearest mother, My head feels as were split in two; I'd like to stroll somewhere other, Perhaps by the water blue. |
6.
The mother alone went to church, The daughter to the shore did run, She walked so long til her search For a fisherman was done. |
|
7.
Oh fisherman, dear fisherman, Would you like to earn a great prize? Your net in the water today can Fish me a Prince where he lies. |
8.
He threw the net in the water, To the bottom so deep it sank, He fished long for the King's daughter, Then brought the Prince to the bank. |
9.
The fisher'd fished for a long time, Before the dead Prince he'd found. Now look here my dear maiden fine, Here's your Prince in my net bound. |
|
10.
Her two arms cradled the body, And she kissed his cold lips so pale, Oh lips could you but speak to me Again my heart would be hale. |
11.
Her robe around herself she wound, And then leaped into the deep sea. Dear father, mother, I have found My grave that you shall never see. |
12.
The bells they tolled throughout the land, Of woe and want, were heard loud cries, Two Kings' children lay close at hand, Both never again to rise. |
![]() |
|
1.
Wenn alle Bruennlein fliessen, So muss man trinken Wenn ich mein'n Schatz nicht rufen darf, Tu ich ihm winken, Wenn ich mein'n Schatz nicht rufen darf, Ju, ja, rufen darf, Tu ich ihm winken. |
2.
Ja, winken mit den Aeugelein, Und treten auf den Fuss; 's ist eine in der Stube drin, Die meine werden muss, 's ist eine in der Stube drin, Ju, ja, Stube drin, Die meine werden muss. |
3.
Warum sollt sie's nicht werden, Ich hab' sie ja so gern; Sie hat zwei blaue Aeugelein, Die leuchten wie zwei Stern, Sie hat zwei blaue Aeugelein, Ju, ja, Aeugelein, Die leuchten wie zwei Stern. |
|
4.
Sie hat zwei rote Waengelein, Sind roeter als der Wein; Ein solches Maedel findst du nicht Wohl unterm Sonnenschein; Ein solches Maedel findst du nicht, Ju, ja, findst du nicht, Wohl unterm Sonnenschein. |
5.
So herzig wie mein Liesele Ist keine auf der Welt, Vom Kopf bis zu den Fuessele Ist alles wohl bestellt; Vom Kopf bis zu den Fuessele, Ju, ja, Fuessele, Ist alles wohl bestellt. |
6.
Ach herz'ger Schatz ich bitte dich, Ach, lass mich gehn! Denn deine Leut die schmaehen mich, Ich muss mich schaemen. Denn deine Leut die schmaehen mich, Ju ja, schmaehen mich, Ich muss mich schaemen. |
|
7.
Was frag' ich nach den Leuten, Die mich tun schmaehen? Ei so lieb ich nocheinmal, Dies schoene Maedchen. Ei so lieb ich nocheinmal, Ju ja, nocheinmal, Dies schoene Maedchen. |
![]() |
|
1.
Du, du liegst mir im Herzen, du, du liegst mir im Sinn. Du, du machst mir viel Schmerzen, weisst nicht, wie gut ich dir bin. |
2.
So, so wie ich dich liebe, so, so liebe auch mich! Die, die zaertlichsten Triebe fuehl' ich allein nur für dich! |
3.
Doch, doch darf ich trauen, dir, dir mit leichtem Sinn? Du, du kannst auf mich bauen, weißt ja, wie gut ich dir bin. |
|
4.
Und, und wenn in der Ferne mir, mir dein Herz erscheint, dann, dann wuensch' ich so gerne, dass uns die Liebe vereint. |
![]() |
|
1.
Ein Jaeger aus Kurpfalz, Der reitet durch den gruenen Wald, Er schiesst das Wild daher, Gleich wie es ihm gefaellt. |
2.
Auf! Sattelt mir mein Pferd Und legt darauf den Mantelsack, So reit' ich hin und her Als Jaeger aus Kurpfalz. |
3.
Hubertus auf der Jagd, Der schoß ein'n Hirsch und einen Has'. Er traf ein Maegdlein an, Und das war achtzehn Jahr. |
| Refrain |
|
4.
Des Jaegers seine Lust Den großen Herren ist bewusst, Jawohl, jawohl bewusst, Wie man das Wildpret schuss. |
5.
Wohl zwischen seine Bein, Da muß der Hirsch geschossen sein, Geschossen muß er sein, Auf eins, zwei, drei. |
6.
Jetzt reit' ich nimmer heim, Bis dass der Kuckuck, kuckuck schreit, Er schreit die ganze Nacht Allhier auf gruener Heid'! |
|
Refrain: Juja, Juja, gar lustig ist die Jaegerei Allhier auf gruener Heid', Allhier auf gruener Heid' |
![]() |
|
1.
Nun ade, du mein lieb' Heimatland, Lieb' Heimatland, ade! Es geht jetzt fort zum fernen Strand, Lieb' Heimatland, ade! Und so sing ich denn mit frohem Mut, Wie man singet wenn man wandern tut, Lieb' Heimatland, ade! |
2.
Wie du lachst mit deines Himmels Blau, Lieb' Heimatland, ade! Wie du gruessest mich mit Feld und Au, Lieb' Heimatland, ade! Gott weiss, zu dir steht stets mein Sinn, Doch jetzt zieht mich's zur Ferne hin, Lieb' Heimatland, ade! |
|
3.
Begleitest mich, du lieber Fluss, Lieb Heimatland, ade! Bist traurig, dass ich wandern muss, Lieb' Heimatland, ade! Vom moos'gen Stein am wald'gen Tal, Da gruess' ich dich zum letzten Mal, Lieb' Heimatland, ade! |
![]() |
|
Lyrics German Folk Songs 01 | Textes Chansons folkloriques allemandes 01 | Líricas Canciones populares alemanas 01 | | |
![]() |
![]() More German & other Folk Songs | Plus de chansons folkloriques allemandes et d'autre chansons folkloriques | Más canciones alemán y otras canciones populares | |
|
|
|
|
More
Lyrics |
||||